C'est trop le genre de livres qui ... finissent en m'agaçant. J'accroche énormément à l'intrigue, je ne peux plus lâcher le bouquin. Et pour finir, grosse déception, après avoir lu le dernier mot. Le livre s'achève vraiment comme ça ???!!!

Un petit passage que j'ai bien aimé car je me suis souvent posée cette question, quand je jouais presque tous les jours aux échecs : comment jouer seul, contre soi-même aux échecs ? (p.231)
" [...] il ne restait qu'une issue dans cette direction aberrante : je devais inventer d'autres parties que j'essayerais de jouer avec moi-même ou plutôt contre moi-même.
"Eh bien ! je ne sais pas jusqu'à quel point vous avez réfléchi à l'état d'esprit ou vous replonge ce roi des jeux. Mais il suffit d'une seconde pour faire comprendre que, le hasard n'y ayant aucune part, c'est une absurdité de vouloir jouer contre soi-même. L'attrait du jeu d'échecs réside tout entier en ceci que deux cerveaux s'y affrontent, chacun avec sa tactique. L'intérêt de cette bataille intellectuelle vient de ce que les noirs ne savent comment vont manoeuvrer les blancs, et qu'ils cherchent sans cesse à deviner leurs intentions pour les contrecarrer, tandis que de leur coté, les blancs essaient de percer à jour les secrètes intentions des noirs et de les déjouer. Si donc les deux camps sont représentés par la même personne, la situation devient contradictoire. Comment un seul et même cerveau pourrait-il à la fois savoir et ne pas savoir quel but il se propose, et, en jouant avec les blancs, oublier sur commande son intention et ses plans, faits la minute précédente avec les noirs ? Un pareil dédoublement de la pensée suppose un dédoublement complet de la conscience, une capacité d'isoler à volonté certaines fonctions du cerveau, comme s'il s'agissait d'un appareil mécanique. Vouloir jouer aux échecs contre soi-même, est donc aussi paradoxal que vouloir marcher sur son ombre."


AUTEUR : Zweig, Stefan (1881-1942)
TITRES : La confusion des sentiments ; Le joueur d'échecs
TITRE ORIGINAL : Verwirrung der Gefühle ; Schachnovelle
TRADUIT DE l'allemand PAR Alzir Hella et Olivier Bournac ; Jacqueline Des Gouttes
PUBLICATION : [Paris] : Au sans pareil ; [Paris] (22 rue du Sommerard, 75005) : [diff. EDDL], 1996
IMPRIMEUR / FABRICANT : 27-Évreux : Impr. Hérissey
DESCRIPTION MATÉRIELLE : XV-259 p. : ill., couv. ill. en coul. ; 1996
COLLECTION : La bibliothèque des chefs-d'oeuvre
ISBN : 2-237-00101-4